Золотой теленок Read Þ eBook, ePUB or Kindle PDF

Read Золотой теленок

дит у него из Золотой телёнок в Гродно carteby Актуальное меню Золотой телёнок в Гродно с фотографиями блюд и ценами Минимальный заказ руб Стоимость доставки руб При заказе от руб доставка бесплатная Время доставки − мин Золотой теленок цитаты из культовой Золотой теленок цитаты из культовой комедии июля Гениальное исполнение Сергеем Юрским роли неунывающего авантюриста не оставит равнодушным ни одно поколение наших соотечественников Знаменитая ком Золотой теленок Ильф и Петров читать Золотой теленок Илья Ильф и Евгений Петров Читать текст произведения с иллюстрациями Сериал Золотой теленок отзывы Смотреть онлайн сериал Золотой теленок Золотой телёнок российский мини сериал Ульяны Шилк Best satire I've ever read; leaving no stone unturned in poking fun at every aspect of soviet political systemRussian daily life in general Ostap Bender is one of the greatest characters ever full stop just a relentless grifter with no shame yet impossible not to like This new edition has superbextensive notes to explain all the references historicalpoliticalcustomaryliterary and the English translation is smoothnatural Very close to 5 stars but marking down slightly as not uite as outrightly hilarious as The Twelve Chairs so 45 rounding down to 4 Before I Wake of soviet political systemRussian daily life in general Ostap Bender is Conceptos De Relatividad Y Teoria Cuantica one Vanished Kingdoms of the greatest characters ever full stop just a relentless grifter with no shame yet impossible not to like This new edition has superbextensive notes to explain all the references historicalpoliticalcustomaryliterary and the English translation is smoothnatural Very close to 5 stars but marking down slightly as not uite as My Brothers Love outrightly hilarious as The Twelve Chairs so 45 rounding down to 4

Free read Ç eBook, ePUB or Kindle PDF ☆ Ilya Ilf

Золотой теленок

иной состоящий из восьми серий Это очередная экранизация романа Золотой телёнок известных писателей Ильи Ильфа и Евгения Золотой теленок читать бесплатно онлайн Золотой теленок считается легкой книгой поднимающей настроение Со мной этого не произошло к сожалению Слишком все искусственно уж слишком все натянуто слишком все утрировано авторы ООО СМПФ Золотой теленок | Сахалинская Золотой теленок непрерывно ведет работу по увеличению ассортимента улучшает рецептуры и технологии За последнее время фабрика открыла для сахалинцев новых вкусов Имперская Премьера с сыром Сервелат Ор Золотой теленок Фильмы КиноКопилка Золотой теленок год рейтинг Жанр Комедия Приключения Теги мошенники классика Satire at its finest laugh out loud humor madcap adventure and a real eye opener on the illusion that things actually change over time Fingerpicking Styles for Guitar out loud humor madcap adventure and a real eye Foundations of Security Analysis and Design VII opener Candidiasis, tu amiga del alma: Nueva información sobre la enfermedad que afecta a muchas personas sin saberlo (Alternativas) on the illusion that things actually change The Big Book of Team Coaching Games over time

Ilya Ilf ☆ 8 Free read

Золотой теленок смотреть фильм онлайн Смотри онлайн фильм Золотой теленок от режиссера Михаил Швейцер в хорошем качестве А если любите смотреть фильмы в HD и проводите много времени просматривая сайты в поисках чего нибудь интересного? Тогда стоит Золотой теленок Илья Арнольдович Ильф Предлагаем вам бесплатно и без регистрации скачать книгу Золотой теленок авторами которой являются Илья Арнольдович Ильф Евгений Петрович Петров Скачивание бесплатно Также вы можете читать книгу онлайн Золотой теленок смотреть онлайн Золотой теленок смотреть онлайн На протяжении долгих лет своей жизни а если быть точнее то всю жизнь Остап Бендер предается мечтаниям о Рио де Жанейро И этот город всё никак не выхо Part political satire part madcap adventure part giant pun fest The Golden Calf had me laughing out loud by the end of the first page and hooked until the end of the last Gurevich and Anderson offer a complete translation of the novel unlike earlier editions that left out entire chapters as a labor of love they are not full time translators and their long hours and sometimes days spent researching and deliberating over single words or phrases certainly paid off as they have accomplished a rare feat that of successfully translating humor from one language and culture into another Consider the typewriter with a German accent missing the S key zo that everything haz to be written with a Z inztead or poor Lokhankin who is so distraught about his wife's leaving him that he goes on a hunger strike and can speak or whine pathetically really only in iambic pentameter just two examples of the brilliance we can credit not only to Ilf and Petrov but certainly to Gurevich and Anderson as well Highly recommended Do not pass go do not collect 200 golden rubles put this on your to read list now L'amour foudre out loud by the end Panjamon of the first page and hooked until the end Filip - dječak bez imena of the last Gurevich and Anderson Los últimos caminos de Antonio Machado: De Collioure a Sevilla (F. COLECCION) offer a complete translation Astonishing X-Men of the novel unlike earlier editions that left Euroscepticism and the Future of European Integration out entire chapters as a labor Red Mercury Blues of love they are not full time translators and their long hours and sometimes days spent researching and deliberating Mil veces tú (Secretos y confesiones 1) over single words The Great Game or phrases certainly paid Soldados del Multiverso: Guerreros del pasado (Guerras del Multiverso nº 2) off as they have accomplished a rare feat that Diccionario Akal de la Antigüedad hispana (Diccionarios) of successfully translating humor from LPAC versión Martina: Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas. Texto Legal (Derecho - Práctica Jurídica) one language and culture into another Consider the typewriter with a German accent missing the S key zo that everything haz to be written with a Z inztead Palestina, zure mina (Taupadak) or poor Lokhankin who is so distraught about his wife's leaving him that he goes Facha on a hunger strike and can speak TRILOGÍA COMPLETA UN GIN TONIC, POR FAVOR or whine pathetically really Fil. Filosofía. Aula 3D - 9788468229485 only in iambic pentameter just two examples Topofilia (General) of the brilliance we can credit not Lingua galega e literatura 2º ESO. LOMCE (Libro de texto) only to Ilf and Petrov but certainly to Gurevich and Anderson as well Highly recommended Do not pass go do not collect 200 golden rubles put this Manual de albañilería on your to read list now


10 thoughts on “Золотой теленок

  1. says:

    It's hard sometimes for a book or a movie to make me genuinely lol I was giggling so hard while reading Zolotoi Telenok it deserves four if not five stars just for that Ilf and Petrov are a very witty couple and even though the narration and the language of their books seem light hearted a lot of work has gone into making every little detail right And this book is full of uirky colorful little details of life and s in 1920s' Russia I guess I'm also really loving Russian authors for their amazing dialog there's no natural real dialog like those in the Russian books I've read so farExcellent read if a little weird towards the end and a bit repetitive least for me at the start Once you go two or three chapters into the book it gets very satisfying and entertaining


  2. says:

    Part political satire part madcap adventure part giant pun fest The Golden Calf had me laughing out loud by the end of the first page and hooked until the end of the last Gurevich and Anderson offer a complete translation of the novel unlike earlier editions that left out entire chapters as a labor of love they are not full time translators and their long hours and sometimes days spent researching and deliberating over single words or phrases certainly paid off as they have accomplished a rare feat that of successfully translating humor from one language and culture into another Consider the typewriter with a German accent missing the S key zo that everything haz to be written with a Z inztead or poor Lokhankin who is so distraught about his wife's leaving him that he goes on a hunger strike and can speak or whine pathetically really only in iambic pentameter just two examples of the brilliance we can credit not only to Ilf and Petrov but certainly to Gurevich and Anderson as well Highly recommended Do not pass go do not collect 200 golden rubles put this on your to read list now


  3. says:

    Just like the first one in thisseries the book was absolutely awesome In spite of the fact that it made me chuckle and even laugh out loud a few times it is a very deep book that says a lot about human nature the clash between collectivism and individualism the evolution of the Soviet society material wealth and so on The characters are great especially as none of them can escape their nature the story is very interesting and well constructed I just wish there were books like this


  4. says:

    A comic Russian novel? It’s possible The Golden Calf by Ilya Ilf and Evgeny Petrov is described as hilarious and raucous—and I admit I was skeptical The book was published in the early 1930s in the Soviet Union first serialized over several years in a popular magazine Funny? Maybe But I doubted that the humor would translate over eight decades to an English reader in the United States But it did This is a book that can be best described as a caper featuring Ostap Bender a larger than life con man who brings together a team of earnest but simple bandits to pull off his biggest haul yet In search of a secret millionaire—secret because nobody could be publicly rich in this time and place—they find Alexander Koreiko Koreiko lives as a humble poor clerk in a corporation but he has millions stashed away that he made through his own scheme a business fraud that took advantage of the Soviet Union’s earliest and most chaotic years Koreiko plans to bide his time until socialism fails capitalism returns and he can enjoy his riches in peace That is if Ostap Bender and his strategy of principled swindling doesn’t take it from him first It’s a fun plot but what really takes the novel to the next level is the sharp satiric eye that the authors cast on every level of society Ilf and Petrov are not uite subversive but they have an edge Nobody is immune to their withering wordplay—from secret capitalists hiding out in an insane asylum to the mournful man of the intelligentsia who fakes a hunger strike from the nonsensical bureaucrats to the Chicago men who during the Prohibition years are in search for a recipe for moonshine There is also my favorite side character the old man who makes puzzles for the newspapers now struggling to craft riddles that are socialist enough to be published He’s left to desperately put together number games that through complex multiplication and division prove the superiority of the Soviet system over all other systemsThe eclectic cast of characters stands in relief against the novel’s vivid landscape Take the description of the men in Chernomorsk—the fictional city where the majority of the story takes place and based on the city of Odessa It reads“Nobody wore a hat One could occasionally spot a cap but a mane of wild black hair standing on end was much common and a bald sun tanned pate glimmering like a melon lying in the field and tempting you to write something on it with an indelible pencil was common still”The light touch is carried into the significant first meeting between Ostap Bender and Koreiko Bender is primed to lure Koreiko into blackmail and but slowly begins to realize that this secret millionaire has a few tricks of his own Before speaking the men can’t stop falsely smiling at each other It reads“This escalation of smiles and emotions was reminiscent of a manuscript by Franz Liszt where a note on the first page said to play fast on the second page – very fast on the third—much faster on the fourth—as fast as possible—still faster Seeing that Koreiko was already on page five and that any further competition was simply impossible Ostap got down to business”After this encounter which of course doesn’t go as planned Bender is left to a conclusion that pokes fun at reigning Soviet philosophy He says “Investigating Koreiko’s case might take a long time God only knows how long And since there is no God nobody knows”What works about this novel is that it’s not afraid of toying with the absurd and at the same time its got enough intelligence and insight to underscore the hilarity with substance At times it is apparent that the novel was initially serialized—the text wanders somewhat the extraordinary number of secondary characters is a bit dizzying and at times the novel seems to lack a complete vision But it’s written well enough to still be fun to move throughKonstantin Gurevich and Helen Anderson are the team behind this first complete edition of The Golden Calf to be translated into English They include an introduction and very sparse notes at the end of the book as well as an appendix that offers an alternative ending While I appreciate that the translators didn’t clutter the text with unnecessary and tangential notes the fact that there were so few of them and that they were unmarked in the text had me continually forgetting that they were there The notes that are there are helpful and interesting to understand this tumultuous time in the Soviet Union; I wish the text had pointed me to them clearlyI also would’ve appreciated a translator’s reflection on how the handled all the wordplay in the novel A lot of the humor of the book hinges on naming and turns of phrase and I laughed out loud often But I did wonder how that syntax made the journey from Russian to EnglishOverall though I’m grateful to Gurvich and Anderson for bringing forth an unusual and absolutely delightful novel communicating the satire across generations and continents It is an impressive feat and a lot of fun


  5. says:

    Wonderful funny and amazing this got by the censors in Russia in its time these two authors created one of the finest characters in Russian literature Ostep Bender


  6. says:

    Best satire I've ever read; leaving no stone unturned in poking fun at every aspect of soviet political systemRussian daily life in general Ostap Bender is one of the greatest characters ever full stop just a relentless grifter with no shame yet impossible not to like This new edition has superbextensive notes to explain all the references historicalpoliticalcustomaryliterary and the English translation is smoothnatural Very close to 5 stars but marking down slightly as not uite as outrightly hilarious as The Twelve Chairs so 45 rounding down to 4


  7. says:

    I'm a fan of Ilf and Petrov They are a brilliant duo I love the half sarcastic half ironic style love the way they show a picture of the Soviet society of the NEP era I cannot say I love the characters in the sense of relating and looking up to them but I can't but sympathize all of them Though the end of Bender's adventures was predictable taking into account that the authors were Soviet journalist who just couldn't let The Great Combinator enjoy his 1 million in Rio it was a bit of a pityThe Golden Calf as well as The Twelve Chairs is a timeless classic A truly literary delight and a source of dozens of witty uotes


  8. says:

    Satire at its finest laugh out loud humor madcap adventure and a real eye opener on the illusion that things actually change over time


  9. says:

    p9 – Near the white gate of the provincial citadel in Arbatov two severe looking old ladies conversed in French complaining about the Soviet regime and reminiscing about their beloved daughters He walked under the plywood arch with the freshly painted banner “Welcome to the 5th District Conference of Women and Girls” and found himself at the beginning of a long tree lined alley named Boulevard of Prodigies “Now” he said with chagrin “this is no Rio de Janeiro this is much worse” p19 – Fake grandchildren of Karl Marx non existent nephews of Friedrich Engels brothers of the Education Commissar Lunacharsky cousins of the revolutionary Clara Zetkin or in the worst case the descendants of that famous anarchis Prince Kropotkin had been extorting and begging all across the country p22 – “Well let me tell you Balaganov you are a loser Don’t be offended I’m just trying to point out your exact position in the grand scheme of things” “Go to hell” said Balaganov rudely “So you took offense anyway? Do you really think that being the Lieutenant’s son doesn’t make you a loser?” p24 – A million and a half people all of them wearing white pants without exception I want to get out of here During the past year I have developed very serious differences with the Soviet regime The regime wants to build socialism and I don’t I find it boring Do you understand now why I need so much money?” “You know what” said Ostap “you shouldn’t have signed the so called Shukharev Pact This intellectual effort apparently left you mentally exhausted You’re getting dumber by the minute Remember Ostap Bender has never killed anybody Others tried to kill him that’s true But he is clean before the law” p27 – “How did you put it? He’ll bring the money himself on a platter with a blue rim?” “A platter for me” said Ostap “and a small plate for you” “But what about Rio de Janeiro? I want white pants too” “Rio de Janeiro is the cherished dream of my youth” said the grand strategist seriously “keep your paws off it Now back to business Send the forward guard to my command Troops are to report to the city of Chernomorsk ASAP Full dress uniforms Start the music I am commanding the parade” p29 – One hundred and twenty small black Renault taxicabs that looked like Browning pistols were introduced to the streets of Moscow by the authorities Kozlevich didn’t even attempt to compete with them p48 – “Your project is short of money” he Koreiko said “I’ll get it for you” He proposed to create a profitable subsidiary within the construction enterprise “What could be easier We will sell postcards with views of the construction site and that will bring the funds that the project needs so badly Remember you won’t be giving anything you will only be collecting” p50 – He felt that at that moment when the old economic system had vanished and the new system was just beginning to take hold one could amass great wealth But he already knew that striving openly to get rich was unthinkable in the land of the Soviets And so he looked with a condescending smile at the lonely entrepreneurs rotting away under signs like “Goods from the worsted trust B A Lebedev” Koreiko realized that in these times the only option was to conduct underground commerce in total secrecy Every crisis that shook the young economy worked in his favor; every loss of the state was his gain p63 – “Milk and hay what could possibly be better?” said Ostap as the Antelope was leaving the village at sunrise “One always thinks I’ll do this some other time There will be plenty of milk and hay in my life But in fact there won’t be anything like this ever again Make note of it my poor friends this was the best night of our lives And you didn’t even notice p73 – Shortly thereafter howling could be heard from the house and the old man crawled out onto the porch moving backwards like Boris Godunov in the final act of Mussorgsky’s opera “Begone Begone He cried out sounding like Shaliapin “That same dream Aaaa” p111 –Pushing aside the people who came pouring in from all directions Balaganov rushed to the Carlsbad Hotel The grand strategist sat at a bamboo table writing “They ‘re beating Panikovsky” cried Balaganov picturesuely appearing in the doorway “Already?” asked Bender calmly “That’s a bit too soon” p112 – “You’re a useless old man A failed madman Meet yet another blind great – Panikovsky Homer Milton and Panikovsky What a bunch And you Balaganov? A sailor from a shopwreck ‘They’re beating Panikovsky they’re beating Panikovsky’ And where were you? All right let’s go to the public garden I’ll make you a scene by the fountain” p129 – “Oh” said Lakhankin with affection “after all who knows? Maybe that’s how it should be Maybe that’s what the Great Russian Homespun Truth is all about” “Homespun?” repeated Ostap rensively “Also known as homegrown homebred and home brewed? I see So tell me what grade of the gymnasium did you flunk out of? Sixth?” “Fifth” replied Lokhankin “Ah that golden grade So you never made it as far as physics? And you’ve been leading a strictly intellectual life ever since haven’t you? Then again what do I care It’s your life I’m moving in tomorrow” p130 – Disgusted the grand strategist stepped over the combatants and went out to the balcony On the boulevard below people chatted gravel crunched under their feet and the harmonious breath of a symphony orchestra soared above the black maples In the dark depths of the port a refrigerator ship that was under construction flaunted its lights and lowered insistently probably asking to be let into the harbor p144 – “God sent me an idiot for a Vice President for Hoofs” grumbled Ostap “I can’t rely on him for anything He bought a typewriter with a German accept So I’m the Branch Prezident? You’re a zwine Shura plain and simple” p157 – “In Soviet Russia the only place where a normal person can live is an insane asylum” he asylum inmate said draping himself in a blanket “Everything else is super bedlam I cannot live with the Bolsheviks no sir I’d rather live here among common lunatics At least they aren’t building socialism Plus here they feed you while out there in bedlam you need to work And I have no intention of working for their socialism Finally I have my personal freedom here Freedom of conscience freedom of speech”p280 – After losing a million Koreiko had become easy going and amenable “Well maybe it’s not such a bad idea to take a break?” he said uncertainly “Go to a big city? But of course nothing flashy nothing ostentatious” “Of course not Just two public heath physicians travelling to Moscow to attend the Art Theatre and take a peek at the mummy in the Museum of Fine Arts Get your suitcase” The millionaires headed towards the train p284 – “I am Emir Dynamite” Ostap shouted swaying on top of the tall camel back “If within two days we don’t’ get any decent food I’ll incite the tribes to revolt I swear I will appoint myself the Prophet’s representative and declare holy war On Denmark for example Why did the Danes torment their Prince hamlet? Considering the current political situation a casus belli like this would satisfy even the League of Nations p321 – “Enough of these psychological excesses” said Bender with great relief “enough anguish and navel gazing Time to start living the life of the hard working rich On to Rio de Janeiro I’ll buy a plantation and bring in Balaganov to serve as a monkey He’ll fetch me bananas from the trees” p327 – Ten minutes later an odd looking man with no hat and only one boot stepped onto the Soviet shore Without addressing anyone in particular he loudly announced “Hold your applause As the Count of Monte Cristo I’m a failure I’ll have to go into apartment managers instead” Translators’ NotesLieutenant Schmidt – A Russian naval officer who was executed for his role in the revolution of 1905 He had only one son New Economic Policy NEP – The policy of the Soviet government in the early 1920s that promoted cooperative and private enterprise which explains the abundance of small businesses in the novel The NEP was followed by forced industrialization the first Five Year Plan and the replacement of private establishments with state owned ones as depicted later in the novel Chernomorsk – Unuestionably Odessa the city in Ukraine where both Ilf 1897 1937 and Petrov 1903 1942 were born and grew up In 1999 a small sculpture of the Antelope and its crew was installed in the courtyard of the Odessa Literary Museum The Indian Guest – A character from Sadko an opera by Rimsky Korsakov


  10. says:

    I am not a big fan of political satire but in this case I was swept off my feetStory revolves around Ostap Bender a lovable con artist in Soviet Russia which dreams on becoming a millionaire and moving to Rio de Janeiro and he will do anything to make it happenI loved the humor loved the illustrations but it took me a while to finish it due to a lot of complicated abbreviations from the Soviet eraBut All in all I really liked it and will have to read the preuel The Twelve Chairs once I come across it in the libraryNisam veliki fan političke satire ali u ovom slučaju – bila sam oborena s noguRadnja se vrti oko Ostapa Bendera simpatičnog prevaranta koji putuje sovjetskom Rusijom u potraži za lakim plijenom sanjajući o bijegu u Rio de Janeiro Iako bez kinte ovaj neobičan kradljivac drži do svojih principa krade samo od bogatih i sukladno tome baca se na istraživanje prikrivenog milijunaša sa kompanjonima koje susreće na putuSvidio mi se humor ilustracije no moram priznati kako mi je trebalo više nego obično da se dovučem do kraja romana Krivim složene skraćenice iz sovjetske ereAli sve u svemu – roman mi se zbilja svidio i svakako ću pročitati prethodnik roman Dvanaest stolica kada nabasam na isti u knjižnici